<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新栽竹>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 新に竹を栽う>
<BookPage: 39-41>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
佐邑意不適，
閉門秋草生。
何以娛野性，
種竹百餘莖。
見此溪上色，
憶得山中情。
有時公事暇，
盡日繞闌行。
勿言根未固，
勿言陰未成。
已覺庭宇內，
稍稍有餘清。
最愛近窗臥，
秋風枝有聲。
<End Poem>
<Translation>
邑（いふ）に佐（さ）たり意適（いかな）はず、門（もん）を閉（と）ぢて秋草（しうさう）生（しゃう）ず。何（なに）をもってか野性（やせい）を娛（たのし）ましむる、竹（たけ）を種（う）うること百餘莖（ひゃくよけい）。この階上（かいじゃう）の色（いろ）を見（み）て、山中（さんちゅう）の情（じゃう）を憶（おも）ひ得（え）たり。時（とき）ありてか公事（こうじ）の暇（いとま）、盡日（ひねもす） 欄（らん）を繞（めぐ）りて行（ゆ）く。言（い）ふなかれ根（ね）いまだ固（かた）まらずと、言（い）ふなかれ陰（かげ）いまだ成（な）らずと。すでに覺（おぼ）ゆ庭宇（ていう）の内（うち）、稍稍（やや）に餘清（よせい）あるを。最（もっと）も愛（あい）す窗（まど）に近（ちか）く臥（ふ）せば、秋風（しうふう） 枝（えだ）に聲（こえ）あるを。
<End Translation>